哎,你是不是也这么想过:我有个特棒的故事或者想法,用英文写出来,找个国外出版社一出版,是不是就能走向世界了?
打住,先别急着热血沸腾,这事儿啊,真没想象中那么简单,跟国内出书的路子不太一样,在英语出版市场,尤其是传统商业出版领域,对绝大多数新手作者来说,那扇大门关得可比你想象的要紧,今天咱就捞点干的,聊聊如果你真想走这条路,该怎么“找”出版社。
最重要的一条铁律:对于新人,90%的情况下,不是你“找”出版社,而是你找“文学经纪人”。
对,你没看错,在欧美主流出版圈(特别是美国、英国),大型商业出版社(比如我们耳熟能详的企鹅兰登、哈珀柯林斯这些巨头)几乎不接受作者直接投稿,他们的稿源,绝大部分来自专业的文学经纪人,经纪人的角色,就像是作者和出版社之间的“过滤器”和“专业红娘”,他们懂市场,懂编辑喜欢什么,能帮你把书稿打磨到有卖相,然后精准地投递给合适的编辑。
.jpg)
你的第一步,根本不是列出版社名单,而是去研究如何找到并拿下一位靠谱的文学经纪人,怎么找?去翻《作家市场》这类工具书,或者上像“QueryTracker”、“Manuscript Wish List”这样的网站,仔细研究每个经纪人的代理范畴(他们只代理特定类型,比如科幻、言情、非虚构商业书)、投稿要求,然后精心准备一份“问询信”。
这“问询信”就是你的敲门砖,比书稿本身还重要。 它通常包括:一段抓人的书籍简介(类似电梯演讲)、关于你自己的一段话、以及可能的前几个章节,信写得不好,后面内容再精彩,也可能直接进垃圾桶,这个过程漫长且拒信率极高,要做好心理准备,被拒几十次是家常便饭。
那有没有直接“找”出版社的路径呢?也有,主要是这几条:
- 小型出版社与独立出版社:很多中小型、独立出版社是接受作者直接投稿的,它们更灵活,更愿意发掘新声音,但相应的,营销资源和预付版税可能少很多,你需要花大量时间去研究哪些出版社出版你这类的书,仔细阅读它们的投稿指南,一字不差地遵守,这类机会更适合文学性较强、或者瞄准特定细分市场的作品。
- 学术出版社:如果你是学者,写的是学术专著,那直接联系大学出版社(如牛津、剑桥、哈佛大学出版社)或专业学术出版社是正道,他们看重的主要是学术价值,会有严格的同行评审过程。
- 投稿比赛:有些出版社会举办写作比赛,获奖者能得到出版合同,这是个不错的曝光渠道。
- 行业人脉:如果你能在写作会议上结识编辑,或者通过圈内朋友引荐,那绝对是捷径,但这可遇不可求。
不管你走哪条路,准备工作是通用的:
.jpg)
- 作品必须彻底完工且打磨完美:千万别拿着初稿就去问,你的稿子必须是你能做到的最好状态,语法、拼写、结构都无可挑剔,对于非母语作者,语言关是巨大的挑战,强烈建议雇佣专业的英文编辑或润色服务先过一遍。
- 研究,研究,再研究:别海投,研究清楚每个目标经纪人或者出版社最近出版了啥,他们的“口味”是什么,你写一本奇幻小说,投给只做爱情小说的编辑,那不是白费劲吗?
- 准备好专业材料:除了书稿,你可能还需要准备作者简介、书籍大纲、市场分析(类似的书为什么卖得好,你的书有什么不同)、营销计划(你能为推广做什么)等等,越专业,越能赢得信任。
- 了解市场与版权:你得知道你的书属于哪个细分类型(是“悬疑惊悚”还是“女性成长小说”?),同类作品的市场表现,搞清楚出版合同里的门道,比如版权归属、版税比例、预付金等,这时候有个经纪人的价值就凸显出来了。
说点实在的心里话,对于绝大多数中国作者,直接用英文写书去冲击主流商业出版社,是一条异常艰难的路,语言和文化隔阂是两座大山,换个思路可能更有效:先把中文书写好,在国内取得一定成功,然后通过版权输出的方式,由出版社或版权代理人将翻译版权卖给国外的出版社。 这样,专业的翻译和当地出版社的营销资源,会让你的书在海外市场更有机会。
说到底,出版本质上是一门生意,出版社不是在找“最好的作品”,而是在找“最能卖的作品”,你的书稿,在编辑眼里首先是一个产品,除了埋头写,还得学会用市场的眼光审视自己的作品,准备好打一场持久战。
这条路很磨人,需要极大的耐心、专业和一点运气,但如果你真想好了,那就从写好那封“问询信”开始吧,祝你好运,也希望你的故事,最终能抵达它该去的书架。

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)